BRINCADEIRAS E CANTIGAS INTEGRANTES DO ESPETÁCULO

“Se Essa Rua Fosse Minha” – Versão do sudeste brasileiro

“Histórias Sem Fim” – “O Caranguejo” Origem Nordestina

“Dorme Suzana” – Versão do Estado das Alagoas

“Cabra Cega” – cantiga inicial versão do centro-oeste brasileiro

“Cinco Marias” – brincadeira de origem luso-brasileira

“Cataflau” – Canção onomatopaica indígena de ninar – Piauí

“Alecrim Dourado” – Versão Parananense

“Macaco Foi à Feira” – Versão do Nordeste Brasileiro

“Elástico”  – versão do sudoeste com variações nordestinas

“Escravos de Jó” – Versão Paranaense

“Batatinha Frita 1, 2, 3” – Versão do sudeste brasileiro

“Mamãe Posso Ir” – Versão do estado do Rio de Janeiro

“Carrapato Vai-te Embora” – Versão Pernambucana

“Sapo Cururu” – Versão do Estado de São Paulo

“Teresinha de Jesus” – Versão do Estado do Rio de Janeiro

“Salada Mista” – Versão do Estado do Rio de Janeiro

“Peteca” – Resgate da origem indígena do brinquedo

“O Que é – O Que é” – ou adivinhas

“Fui à China Lá” – Versão Paranaense

“Mulher Rendeira” – Versão Pernambucana

“Amarelinha” – Resgate da Origem egípcia (primeiro registro de surgimento do jogo)

“Se Eu Fosse Um Peixinho” (integrado em poutpurri)

“Pai Francisco” ((integrado em poutpurri)

“Elefante Colorido” – “Encontrar figuras nas nuvens” – “Já Quem Pô” – “Carneirinho Carneirão” – “Pipa” ou “Raia” – “Boneca de Pano” – “Bem-me-Quer, Mal-Me-Quer” – “A Canoa Virou” – “Passa-Passa Gavião”

Além de:

Muita música – Ditos populares – Resgate de crendices – Versinhos ou quadrinhas – Parlendas – Trava-línguas – Depoimentos de crianças.