BRINCADEIRAS E CANTIGAS INTEGRANTES DO ESPETÁCULO
“Se Essa Rua Fosse Minha” – Versão do sudeste brasileiro
“Histórias Sem Fim” – “O Caranguejo” Origem Nordestina
“Dorme Suzana” – Versão do Estado das Alagoas
“Cabra Cega” – cantiga inicial versão do centro-oeste brasileiro
“Cinco Marias” – brincadeira de origem luso-brasileira
“Cataflau” – Canção onomatopaica indígena de ninar – Piauí
“Alecrim Dourado” – Versão Parananense
“Macaco Foi à Feira” – Versão do Nordeste Brasileiro
“Elástico” – versão do sudoeste com variações nordestinas
“Escravos de Jó” – Versão Paranaense
“Batatinha Frita 1, 2, 3” – Versão do sudeste brasileiro
“Mamãe Posso Ir” – Versão do estado do Rio de Janeiro
“Carrapato Vai-te Embora” – Versão Pernambucana
“Sapo Cururu” – Versão do Estado de São Paulo
“Teresinha de Jesus” – Versão do Estado do Rio de Janeiro
“Salada Mista” – Versão do Estado do Rio de Janeiro
“Peteca” – Resgate da origem indígena do brinquedo
“O Que é – O Que é” – ou adivinhas
“Fui à China Lá” – Versão Paranaense
“Mulher Rendeira” – Versão Pernambucana
“Amarelinha” – Resgate da Origem egípcia (primeiro registro de surgimento do jogo)
“Se Eu Fosse Um Peixinho” (integrado em poutpurri)
“Pai Francisco” ((integrado em poutpurri)
“Elefante Colorido” – “Encontrar figuras nas nuvens” – “Já Quem Pô” – “Carneirinho Carneirão” – “Pipa” ou “Raia” – “Boneca de Pano” – “Bem-me-Quer, Mal-Me-Quer” – “A Canoa Virou” – “Passa-Passa Gavião”
Além de:
Muita música – Ditos populares – Resgate de crendices – Versinhos ou quadrinhas – Parlendas – Trava-línguas – Depoimentos de crianças.